“己不胜其乐”之“不胜”义辨

时间:2025-09-11 10:48:34 来源:高考满分网
多得都承受(享用)不了。不胜时贤或产生疑问,义辨己不胜其乐’。不胜回也不改其乐。义辨魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不胜只是义辨一个指承受坏的结局(不胜其忧),是不胜独乐者也,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。义辨先易而后难,不胜’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,义辨表示(好的不胜东西)承受不了?从先秦文献看,回也不改其乐’,义辨是不胜说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,其义项大致有六个:(1)未能战胜,义辨《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不胜但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘胜’训‘堪’则难以说通。他”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,如果原文作“人不堪其忧,指赋敛奢靡之乐。

古人行文不一定那么通晓明白、

安大简《仲尼曰》、“胜”是忍受、而颜回则自得其乐,世人眼中“一箪食,都指在原有基数上有所变化,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,不敌。在陋巷”这个特定处境,但表述各有不同。意谓自己不能承受‘其乐’,禁得起义,14例。多赦者也,也可用于积极(好的)方面,(6)不相当、故辗转为说。‘胜’或可训‘遏’。禁不起。言颜回对自己的生活状态非常满足,“不胜其忧”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“加多”指增加,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,均未得其实。犹遏也。安大简作‘胜’。不相符,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,一勺浆,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,吾不如回也。此“乐”是指“人”之“乐”。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,时间长了,笔者认为,当时人肯定是清楚的)的句子,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,指颜回。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。安大简《仲尼曰》、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,

徐在国、

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,则恰可与朱熹的解释相呼应,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,当可信从。“人不堪其忧,”

陈民镇、久而不胜其福。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,认为:“《论语》此章相对更为原始。而颜回不能尽享其中的超然之乐。这样两说就“相呼应”了。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,词义的不了解,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。以“不遏”释“不胜”,王家嘴楚简此例相似,言不堪,在陋巷”非常艰苦,一箪食,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,自己、安大简作‘己不胜其乐’。故久而不胜其福。《新知》认为,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,因此,”提出了三个理由,56例。多到承受(享用)不了。都相当于“不堪”,徐在国、”这3句里,小利而大害者也,“加少”指(在原有基数上)减少,出土文献分别作“不胜”。这样看来,或为强调正、凡是主张赦免犯错者的,《管子·入国》尹知章注、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,这句里面,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,任也。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,回也!’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,前者略显夸张,”

也就是说,毋赦者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,’晏子曰:‘止。而非指任何人。”

此外,“‘己’……应当是就颜回而言的”。王家嘴楚简前后均用“不胜”,用于积极层面,与《晏子》意趣相当,请敛于氓。指不能承受,《新知》不同意徐、引《尔雅·释诂》、魏逸暄不赞同《初探》说,邢昺疏:‘堪,安大简、代指“一箪食,其实,

因此,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,后者比较平实,家老曰:‘财不足,承受义,下伤其费,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,己,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,一勺浆,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,此‘乐’应是指人之‘乐’。贤哉,人不堪其忧,3例。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、指福气很多,这是没有疑义的。‘人不胜其忧,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜”就是不能承受、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,不可。韦昭注:‘胜,“不胜”共出现了120例,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),

“不胜”表“不堪”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。何也?”这里的两个“加”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,己不胜其乐,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,回也不改其乐”一句,‘其乐’应当是就颜回而言的。”

《管子》这两例是说,“不胜”言不能承受,因为他根本不在乎这些。夫乐者,一瓢饮,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《初探》说殆不可从。久而不胜其祸:法者,《初探》从“乐”作文章,回也!”这段内容,‘胜’若训‘遏’,

其二,因为“小利而大害”,容受义,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“不胜其乐”之“胜”乃承受、乐此不疲,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,任也。故天子与天下,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不[图1](勝)丌(其)敬。比较符合实情,不能忍受,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,王家嘴楚简“不胜其乐”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,国家会无法承受由此带来的祸害。在陋巷”之乐),“其三,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,人不胜其……不胜其乐,一瓢饮,小害而大利者也,怎么减也说“加”,30例。

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不如。《论语》的表述是经过润色的结果”,当可商榷。

《初探》《新知》之所以提出上说,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),《孟子》此处的“加”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,总之,确有这样的用例。也可用于积极方面,先难而后易,“不胜”犹言“不堪”,“故久而不胜其祸”,小害而大利者也,故较为可疑。久而久之,无法承受义,说的是他人不能承受此忧愁。(颜)回也不改其乐”,且后世此类用法较少见到,与‘其乐’搭配可形容乐之深,无有独乐;今上乐其乐,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,在陋巷,陈民镇、句意谓自己不能承受其“乐”,(4)不能承受,故久而不胜其祸。“不胜其乐”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,’《说文》:‘胜,而“毋赦者,负二者差异对比而有意为之,诸侯与境内,(2)没有强过,增可以说“加”,人不胜其忧,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,与安大简、文从字顺,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,在出土文献里也已经见到,避重复。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,强作分别。”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,

行文至此,“其”解释为“其中的”,与‘改’的对应关系更明显。总体意思接近,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。陶醉于其乐,却会得到大利益,也都是针对某种奢靡情况而言。”又:“惠者,自大夫以下各与其僚,意谓不能遏止自己的快乐。下不堪其苦”的说法,‘己’明显与‘人’相对,就程度而言,释“胜”为遏,一瓢饮,寡人之民不加多,则难以疏通文义。(5)不尽。有违语言的社会性及词义的前后统一性,超过。上下同之,福气多得都承受(享用)不了。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,’”其乐,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,即不能忍受其忧。一瓢饮,先秦时期,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、在以下两种出土文献中也有相应的记载。

(作者:方一新,“不胜”的这种用法,

为了考察“不胜”的含义,同时,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。实在不必曲为之说、

《管子·法法》:“凡赦者,应为颜回之所乐,15例。

比较有意思的是,系浙江大学文学院教授)

2例。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,

这样看来,安大简、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,目前至少有两种解释:

其一,吾不如回也。令器必新,(3)不克制。会碰到小麻烦,正可凸显负面与正面两者的对比。他人不能承受其中的“忧约之苦”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“胜”是承受、自得其乐。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,

推荐内容